Guest House SUZUMENO KAKUREMBO is located on the west side of Koyasan, home of several registered World Heritage Sites. The guest house sits in a fantastic area, which allows easy access to many nearby tourist attractions both on foot and via bus.

The guest house itself is a 2-story wood-constructed home and is a standard, Japanese-style household.

So that our guests can have a more comfortable stay, we have hired the master craftsmen behind the construction of the KOYASAN CHUMON GATE and other temples.Guests can stay in a normal Japanese home, which usually consists of a Japanese tatami-laid room and Western flooring.Another great feature at our guest house is in what’s located next to it.Guests can enjoy lunch and dinner at a Japanese charcoal fire BBQ restaurant and bar

すずめのかくれんぼゲストハウスは、世界遺産に登録されている高野山の西に位置し、高野山にある様々な観光地に徒歩あるいはバスにて行くことができる絶好の場所にあります。ご利用いただくお部屋は、木造2階建ての住宅で、私達が普通に生活をしている、いわゆる日本式の一般住宅です。

高野山中門の建築やお寺を手掛けた職人さんたちが、この度快適にお泊りいただけるようにお部屋の手直しをしました。畳の敷かれた和室と洋室で、日本の普通のお部屋にお泊りいただきます。

そしてもう一つの特徴は、すずめのかくれんぼレストハウスが隣接しています。
ランチやディナーで日本の炭火焼居酒屋の料理をお楽しみください。

GUEST ROOM

The guest house represents a standard Japanese home, complete with both a tatami room and Western wood flooring.We have prepared both 2-person and 3-person rooms.Keys are available for each room.Guests are responsible for the management of any and all valuables.

日本で一般的に使用している畳敷きのお部屋と洋室になります。お部屋の広さは、ご利用人数によって2人部屋用から3人部屋用までご準備しております。それぞれのお部屋には鍵がございます。貴重品類は、ご自身にて管理をしていただきます。

FACILITIES

  • There are no televisions or phones in the rooms.
  • There are no toilets or showers in the rooms.
    The restroom and bathroom are joint rooms, and depending on the time of day they may become crowded. We ask for your understanding on this matter.
  • There are no toothbrushes or bathrooms in the rooms.(Bath towels are available, however.)
  • The entire guest house forbids smoking. Please utilize the smoking space outside near the front door.
  • Sheets will not be renewed for multi-night stays.
  • Meals will not be provided.
  • There is no kitchen in the guest house.
  • Eating in the rooms will be allowed, but please take care when eating not to stain the flooring.
  • Free Wi-Fi will be available for all guests.
    Wi-Fi spots are located in each room, and can be accessed for free via any device that has Wi-Fi functionality.
  • お部屋には、テレビ・電話はございません。
  • お部屋には、トイレ・シャワーはございません。
  • トイレ・シャワーは、共同でのご利用となります。時間によっては混み合う場合もございますので、予めご了承下さい。
  • 歯ブラシ・浴衣などのご用意はございません。(タオルの準備はございます)
  • 当ゲストハウスは、全館禁煙となっております。喫煙は玄関外の喫煙スペースにてお願いします。
  • 連泊のお客様のシーツの交換は行っておりません。
  • お食事の提供はございません。
  • キッチンはございません。
  • お部屋の中での飲食は可能ですが、食べこぼしなどでお部屋を汚さないようご注意ください。
  • フリーWi-Fiがつかえます。
    お部屋にWi-Fiスポットを設置しております。スマートフォンおよびタブレットなどWi-Fiが使える機器をお持ちのお客様は無料でWi-Fi接続によるインターネットをご利用頂けます。

STAFF

HISAYA IGARAMI (Born in 1958)

Managerial Experience: 35 years I have managed charcoal-fried yakitori restaurants in both Osaka and Koyasan, for 19 years and 16 years, respectively. I hope to provide all guests with the utmost care and hospitality, so that they may enjoy their time to its fullest.

飲食業を35年経営。大阪で19年、高野山で16年、焼き鳥を中心とした炭火焼のお店を営んでいます。高野山を充分に楽しんでいただく為に精一杯のおもてなしを提供したいと思います。

EMI IGARAMI (Born in 1966)

I have worked with Japanese traditional kimono for around 17 years in Osaka. For those interested in our traditional garb, please feel free to speak with me.

大阪で17年、日本の着物着付けに携わっていました。日本の民族衣装着物に興味のある方は気軽にお声がけください。